啊灬啊灬啊灬快灬高潮了电影片段,久久久无码av精品亚洲a片软件 ,国产精品JK白丝AV网站,精品传媒一区二区三区a片

| 加入桌面 | 手機版 | 無圖版 | 關注微博
貴賓專享
決策系統
網站指導
網站指導
K線走勢
K線走勢
在線工具
在線工具
 
當前位置: 首頁 » 知道 » 貿易物流 » 正文

有些關于貿易物流單據上的英文不懂!請教!請教!!翻譯得好追加30分!

已解決 懸賞分:10 - 解決時間 2008-09-13 14:52
Loading Report : Loading Date : Port of Loading : Container NO. : Seal NO. : Truck No. : Inv.NO. : Shipping Mark : Shop name : CTN : CBM : Weight : Prepared by : Check by : Approved by :
問題補充:
到底那種才正確的啊???這么多種翻譯!!沒有誤筆!!!
1888 次關注     提問者: 匿名  
  支持(30)  |   反對(0) 最佳答案
補充說明一下,Loading Report: 裝運報告并非筆誤,一般是船公司或發貨人或收貨人指派檢驗師在裝船/箱前對船舶、集裝箱以及貨物進行外觀檢查,必要時對船箱進行水密測試,或打開包裝檢查貨物內部狀態,以判斷包裝材質、包裝方式,貨物有無損壞或潛在問題等,并出具報告,作為日后發生交貨時糾紛的評判依據。
  回答者: 匿名   2008-09-05 12:37   


[ 知道搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ]

 
問題搜索
     
相關問題
等待您來回答
 
 

站內短信(0)     站內對話(0)
主站蜘蛛池模板: 朝阳区| 黄浦区| 桂平市| 纳雍县| 上饶市| 高雄县| 瓦房店市| 桐梓县| 绥宁县| 龙州县| 塔河县| 报价| 武鸣县| 定陶县| 广河县| 利辛县| 乳源| 青阳县| 永丰县| 龙州县| 波密县| 扎鲁特旗| 昂仁县| 新宁县| 五河县| 陵川县| 九寨沟县| 乾安县| 南昌县| 裕民县| 汤原县| 固镇县| 津南区| 萨嘎县| 长丰县| 苗栗市| 灵宝市| 秦皇岛市| 久治县| 韶山市| 大同县|